Table of Contents

Almanca Günler | Die Wochentage |.

Almanca Meslek sorma ve ilgili cümleler. Was sind Sie von Beruf? -Ich bin Arzt. Dinle Mesleğiniz nedir? -Ben doktorum.

Almanca hastalıklarla ilgili cümleler

Almanca Günler | Die Wochentage |.

Bu yazımızda Almanca A1 seviyesine ait 45 kelimeyi çoğulları ile birlikte öğrenebilir ve bu kelimelerle kurulmuş 45 Almanca cümleye ulaşabilirsiniz.&nbsp. Viyana’da dün konuşma yapacağının duyurusu yapılmıştı çok önemsediğim Prof. Dr.Sucharit Bhakdi’nin (protesto yürüyüşüne birgün önce yasak getirilmiş, o yüzden Bhakdi de konuşma yapamamış olabilir, henüz bakamadım). Ya da semptomu olmayan kişilere eskiden test yapılıyor muydu örneğin influenza testi? Hatta semptomları olan kaç kişiye influenza testi yapılmasına gerek gördü doktorlar?.

Almanca Hastalıklar Konusu [Örnek Cümleler ve Kelimeler].

Almanca Sollen ile ilgili cümleler. Almanca sollen fiil çekimi ile ilgili hazırladığımız diğer örnekleri aşağıda inceleyebilirsiniz; İch soll mein Freund warten. Arkadaşımı beklemeliyim. Du sollst diesen Tee trinken. Sen bu çayı içmelisin. Er soll sine Mutter helfen. O annesine yardım etmeli. Sie soll sofort zum Arzt gehen.

Almanca hastalıklarla ilgili örnek cümleler

Almanca Hastalıklar Konusu [Örnek Cümleler ve Kelimeler].

Çünkü bu gen terapisi veya tıbbi cihazın yaptığı şey vücudunuzda kronik bir otoimmün hastalık yaratmak. Neben ve an arasındaki fark ne ?.

Tezer özlü; kanserin , hayatın ve ölümün unutturamayacağı kadın.

Aşırı düşkün, tutkun. Parasız, züğürt. Zihinsel yetenekleri bozulmuş olan. Hastalık Organizmada birtakım değişikliklerin ortaya çıkmasıyla sağlığın bozulması durumu, rahatsızlık, çor, dert, sayrılık, illet, maraz, maraza, esenlik karşıtı. Aşırı düşkünlük, tutku. Ruh sağlığının bozulması durumu. Bitkilerin yapılarında görülen bozukluk. Almanca Artikeller; Bağlaçlar; Der Artikelli Kelimeler; Die Artikelli Kelimeler; Das Artikelli Kelimeler; Di’li Geçmiş Zaman (imperfekt) Di’li Geçmiş Zaman (das perfekt) Di’li Geçmiş Zaman Düzensiz Fiiller; Ein eine; Edatlar; Wie ist das; Was ist das; Wer ist das; Sıfatlar; Soru Cümleleri; Olumsuz Cümleler; İsimlerin.

Almanca hastalıklar konusu ile ilgili cümleler

Tezer özlü; kanserin , hayatın ve ölümün unutturamayacağı kadın.

80 yaş üstündekilerden 1. dozda olumsuz etki yaşayacaklar bazı aşılar için %2.5 olarak belirlenmiş, yani her 40 kişide 1’i aşıdan dolayı çalışamaz veya normal hayatına devam edemez hale gelecek demektir. Abi , kazımsız yaşayamam ne demek. neden susuz yaşayamam ya da kızımsız yaşayamam gibi basit örnek yerine kazımsızı tercih ettin. Kazımsız nedir?.

İngilizce Hastanede Kullanılan Cümleler ve Konuşma Kalıpları.

Her şey temiz damarlarla ilgili. Kemal Ağabey bana bunu savaştan önce öğretmişti. Bizim köyde yaşayan Eymen, bir aktardı. Tedavi için bütün köy ona geldi. Hatta diğer köylerden bile insanlar geldi ve savaşta askerleri tedavi etmesi için götürüldü. Bu yüzden geri dönmedi.

Almanca hastalıklarla ilgili cümleler – Almanca hastalıklarla ilgili cümleler

İngilizce Hastanede Kullanılan Cümleler ve Konuşma Kalıpları.

Hinter ile olan cümle de kilit nokta dönüşlü fiil olması. Çocuk kendini ağacın arkasına saklıyor. Nereye(WOHİN) akkusativ sorusuna cevap aldığımız için den Baum olarak yazarız.İyi çalışmalar).

Patoloji Nedir ? Patoloji Ne Demek.

Almancada sıklık zarfları nı daha iyi anlayabilmeniz açısından almanca sıklık zarflarıyla ilgili cümleler kullanmamızda daha fayda olduğunu düşünerek size çok sayıda almanca sıklık zarfları örnekleri derledik. Genellikle okula giderim. Ich gehe i mmer in die schule. O sık sık geç kalır.

Almanca hastalıklarla ilgili cümleler

Patoloji Nedir ? Patoloji Ne Demek.

Yaşlıların durumundaysa, zaten bir veya iki eşlikçi hastalıkları bulunduğundan bu insanlar immün sistemin randımanlı çalışması için gerekli enerjiye de sahip olmayacaklar ve vücutta süregiden tüm işlemlerden bitap düşüp, fizikman tükenecekler. Bedenlerinin her bir hücresi bu mRNA’yı taşıdığından gidişatı durdurmanın pek bir yolu da yok ve kalp, dalak, ciğerler, karaciğer … birbiri ardına iflas edecek bu mücadelede, çünkü vücudunda bu mRNA’nın protein yapmadığı hücren yok!. Almanya’daki Corona ile ilgili daha doğrusu hastalıklar ile ilgili nasıl bir sistem olduğunu söyleyeyim önce. Merkel hükümeti, Robert Koch enstitüsünün, Charite Berlin’den başvirolog, başdanışman Prof. Christian Drosten, Leopoldina-Ulusal Bilim Akademisinin danışmanlığında, onların tavsiyelerine dayanarak tedbirler, önlemler ile ilgili karar veriliyor. Ve medyada, hükümetin basın toplantılarında da onlar yer alıyor. Sağlık bakanı Jens Spahn (eğitimi sağlık üzerine değil, bankacılık üzerinedir) , Robert Koch enstitüsü(RKI) zaten hükümete bağlı, ABD nin CDC si (centers for disease for control and prevention, Hastalık kontrol ve koruma merkezi) RKI yıllardır hastalıklarla, virüslerle hastanelerden, doktorlardan detaylı veriler de orada toplanıyor, raporlar yayınlanıyor). Paul Ehrlich enstitüsünün, STIKO’nun ise aşılar, ilaçlarla ilgili büyük sorumluluğu var. (STIKO Aşılama Daimi Komitesi, Almanya’nın Berlin kentindeki Robert Koch Enstitüsü’nde, bağımsız Alman devletleri tarafından kullanılan aşılama programları için resmi öneriler sağlayan 18 üyeden oluşan bilimsel bir komitedir).

Wilhelm radloff türkler ve şamanlık by Üntaç Güner – Issuu.

SINIF ALMANCA BİREYSELLEŞTİRİLMİŞ EĞİTİM PLANI…. Hastalıklarla ilgili bilgi verebilme…. Yaz tatili ile ilgili cümleler kurar. Deniz, köy, dağ. Almanca Dürfen Fiil Çekimi ve İlgili Cümleler. Merhaba arkadaşlar, bu dersimizde sizlere Almanca Dürfen Fiil Çekimi konusunu detaylı olarak anlatacağız. Almanca Dürfen Fiil Çekimi konusu her dilde olduğu gibi almanca öğrenirken de en çok ihtiyaç duyacağınız konuların başında gelmektedir. 1.

Almanca hastalıklar ile ilgili cümleler

Wilhelm radloff türkler ve şamanlık by Üntaç Güner – Issuu.

Diyelim lock-down, maske, mesafe, hijyen tedbirleri işe yaradı da, covid-19 ile mücadele ederken, influenza vakaları da bitti, ama ekim 2019 dan beri gripten ölümler niye bu kadar azdı? Bu yıl niye influenza vakaları, ölümleri göremiyoruz?.

Kuzey Ren-Vestfalya`da çocuk ve anne baba sağlığı.

Bu kimseler bölgenizde bulunan Almanca öğretmenleri, ecne­ biler olabilir. Böyle bir imkânınız yoksa, kulağınızın alışması bakımından, radyolardaki Almanca yayımlardan, konuşulanları anlamadan dahi fayda­ lanabilirsiniz. 4 — Arada bir eski dersleri gözden geçirerek kelime ve gramer bilgi­ n i ^ tazeleyip kuvvetlendiriniz.

Kuzey Ren-Vestfalya`da çocuk ve anne baba sağlığı.

İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi. 31 ocak 2021, yani dün, Viyana’da Corona tedbirlerine karşı bir protesto vardı. İzin verilmedi protestoya. Ama yine de çok sayıda katılımcı ile protesto gerçekleşti. Polis toplananları dağıtmak istedi, fakat daha sonra bir ara polisin kasklarını indirip onlarla beraber yürüdüğünü gördük. Canlı yayından artık bunları görmek mümkün. Ana akım medyada ise Avrupa’da mayıs ayından beri süren protestolar yer bulmuyor, “protestocular için aşırı sağcılar, Naziler, komplo teorisyenleri, Covidiotlar, aşırı solcular, Reichsbürger, Aluhuttraeger, aşı karşıtları”gibi etiketlemelerle insanların Anayasal hak ve özgürlüklerine sahip çıkmaları hafife alınıyor baştan beri. (Araya karışan radikal gruplar olabilir tabii, ama bu her zaman olabilecek bir durumdur).

Büyükelçi – DOKUMEN.PUB.

Ozon tabakası ilgili Ozon tabakası ile ilgili bilgileri sitemizde bulabilirsiniz. Ozon tabakası ile ilgili daha detaylı bilgi almak ve iletişime geçmek için sayfamıza tıklayabilirsiniz. Ozon tabakası Ne Anlama Gelir Ozon tabakası Anlamı Ozon tabakası Nedir Ozon tabakası Ne Anlam Taşır Ozon tabakası Neye İşarettir Ozon. Hastanede ile ilgili İngilizce cümleler ve konuşma kalıpları. Bir doktor getirin lütfen. Get me a doctor please. (Get mi e doktır pliyz.) Lütfen çabuk bir doktora telefon edin! Call the doctor quickly please. (Kol dı doktır kuikli pliyz.) Bana lütfen bir kadın doktorunun adresini verin. Give me a female doctor’s address please.

Büyükelçi – DOKUMEN.PUB.

Sonuç olarak, kesinlikle tehlikeli bir gen terapisidir bu ve yaşlı insanlara verilmemelidir.”. 2-)Tarih öncesi tanrı, tanrıça, yarı tanrı ve kahramanlarla ilgili olağanüstü olayları konu alan şiir, epope.

Almanca hastalıklarla ilgili cümleler – Yazilim Ucretsiz Indir.

Derslerinle ilgili olan bilgileri bu kitapçıkta bulabileceksin…. vücut ve sağlıklı yaşam konuları ile ilgili basit konuşmaları ve metinlerianlayabilmesi ve bunlarla ilgili temel cümleler kurabilmesi,- Sağlık ve hastalıklarla kendini ifade edebilmesi,-Film, televizyon ve müzik türleri hakkında kişisel düşüncelerini ifade. Almanca Yiyecek ve İçecekler ile İlgili Kelimeler. Almanca Meyve ve Sebze ile İlgili Kelimeler. Almanca Meslekler. Almanca Aile Fertleri. Almanca Yönler. Almanca Renkler. Almanca Hayvan İsimleri. Almanca Tıbbi Terimler. Almanca Y üz ve Görünüm. Almanca Gövde ve Organlar. Almanca Pansiyon İle İlgili Sözcükler.

Almanca hastalıklarla ilgili cümleler – Yazilim Ucretsiz Indir.

PCR testleri teşhis için kullanılabilir mi?. Robert F. Kennedy’i, Yeni Zelandalı genç doktor Dr. Sam Bailey’i de, Pfizer’in eski başkan yardımcısı Michael Yeadon’u ise takip ediyorum,. Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

Ders İçerikleri | İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi.

Ders Kodu: Ders Adı (T+U+L) AKTS: Zorunlu/Seçmeli: SBF101: Temel Anatomi 3+1+ 4: Zorunlu: Temel anatomik düzlemler, baş, omurga, üst ve alt ekstremite kemikleri anatomisi, eklemler, düz kaslar, çizgili kaslar, kalp kası anatomisi ve dolaşım sistemi anatomisi, lenf sistemi ve kan dokusu, solunum sistemi anatomisi, sinir sistemi anatomisi, sindirim sistemi anatomisi, endokrin sistem. Hastalık Organizmada birtakım değişikliklerin ortaya çıkmasıyla sağlığın bozulması durumu, rahatsızlık, çor, dert, sayrılık, illet, maraz, maraza, esenlik karşıtı. Aşırı düşkünlük, tutku. Ruh sağlığının bozulması durumu. Bitkilerin yapılarında görülen bozukluk. Uyarı: Sitemizde yer alan yazı, haber, makale, video, yorum ve tüm tıbbi bilgiler sadece genel bilgilendirme amaçlıdır. Bu bilgiler zamanla geçerliliğini kaybedebilir. Sitede yer alan bu bilgiler hiçbir zaman doktor muayenesinin yerini alamaz, doktor muayenesi ve tedavisi yerine kullanılamaz, kişisel teşhis ve tedavi yönteminin seçimi için değerlendirilemez.

Ders İçerikleri | İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi.

Eğer biri grip olursa o zaman papatya çayı içer. Almanca eğitim sitesi, Almanca Alfabesi, Almanca Sayılar, Almanca Saatler, Almanca Temel Gramer Bilgileri, Almanca Günler, Aylar, Mevsimler, Almanca Şimdiki Zaman, Geçmiş Zaman, Geniş Zaman ve Daha Birçok Birbirinden Güzel ve Detaylı Konu Anlatımlı Almanca Dersleri. Bu gibi durumlarda, derhal bir doktora başvurulmalıdır.

Destan Nedir ? Destan Ne Demek – Nedir ? Ne Demek ? | TurkceS.

Okulda kullanılan Almanca kelimeler ve cümleler, Almanca okul ile ilgili kelimeler ve cümleler, Almanca Dersler, Almanca okulla ilgili kelimeler, Almanca eğitimle ilgili kelimeler, Almanca okul diyalogları, Almanca okul cümleleri, sınıfta kullanılan Almanca kelimeler, okulda Almanca, sınıfta Almanca. Vücudu ile ilgili organları ve isimlerini Almanca söyleme…. konuşma, tekrarlama. Ders kitabı, ses dosyaları. OCAK. 1-3. 6. Hastalıklarla ilgili bilgi verebilme. Kendi hastalığını Almanca söyleyebilir. Duyduğu seslere göre hastalığı Almanca söyleyebilir. S. oru-yanıt, dinleme,… Yaz tatili ile ilgili cümleler kurar. Der Herzanfall (kalp krizi) die Bulutung (kanama) der Blutdruck (tansiyon) das Geschwür (ülser) hoher Blutdruck (yüksek tansiyon) Ich habe Magenschmerzen.Karın (mide) ağrım var. Ich habe Kopfschmerzen und 38 Grad Fieber.Baş ağrım ve 38 derece ateşim var. Ich habe Zahnschmerzen.Dişim ağrıyor. Der Rücken tut mir weh.Sırtım ağrıyor.

Destan Nedir ? Destan Ne Demek – Nedir ? Ne Demek ? | TurkceS.

“Yeah, so it doesn’t really meet the criteria. But I suppose there are 3 waves of adverse events. Right? There is the adverse events which is more or less like anaphylaxis in the first week. The these vaccines shouldn’t be given in second dose. You know? So I know they’ve planned a lot of them as 2 vaccinations. But the real adverse events will happen, whatever the mRNA is in the vaccine, that when the person comes across that, it could be in February-March, 2021 or a year later, that would be when in the animal studies maybe 20%, 50% or all of the animals died. So I’m also saying that people over 80 who get these between the combination of the first adverse events, which is about 2.5 % in some vaccines, (1 in 40 people) adverse events&nbsp. Altyazı için araç çubuğundan Türkçe’yi seçiniz. İşte o yüzden acilen, özellikle de bakım evlerindeki yaşlılara vurulan aşı viyallerinden her 100 veya 200’ünden 1’ini alıp muhafaza edeceğimiz bir depo oluşturmamız elzem. Rasgele seçilmiş aşı viyallerini tutacak bir biyolojik depo gibi bir şeyimiz olacak ki, insanlar patır patır ölmeye başladığında açıp bakabilelim bu aşıların içinde tam olarak ne varmış. Hatta bunu şimdi yapıyor olmamız lazım, çünkü verilen aşılarda yalnız korona değil, birden fazla mRNA bulunuyor olabilir. Bilmem anlatabildim mi? Aşıdaki mRNA’nın dizilimini çıkarmamız lazım ki, tutup influenza (grip) veya başka doğal virüslerin genetik materyalini de koymuşlarsa aşıya, insanların immün sistemlerini dolaşımdaki diğer doğal virüslere karşı da uyarmış oluyorlar çünkü, bunu anlayabilelim. Hiç vakit kaybetmeden bir kalite kontrol sistemi oluşturulmalı, doktorların rasgele, uyguladıkları her 100 aşıdan 1’ini depoya teslim etmeleri sağlanmalı ki benim gibi birileri gidip forensik inceleme yapabilsin, bu viyallerde ne var ne yok görülebilsin. Yaşlılar ölmeye başladığında bu aşılarda ne kullanıldığını bilebilmemiz lazım çünkü.

Mayıs 2016.

1 Almancada Passiv mit Modalverben. 1.1 Passiv Präsens mit Modalverben. 1.2 Passiv Präteritum mit Modalverben. 1.3 Passiv Perfekt mit Modalverben. 1.4 Passiv Plusquamperfekt mit Modalverben. 1.5 Passiv Futur I mit Modalverben. Almancada Passiv mit Modalverben ile edilgen çatının tarz fiillerle kullanımı anlatılacaktır. Destan Ne demek ? 1-) Alm. 1. Erzahlende Versdichtang (f), 2. (Helden-) Epos (n), Fr. Epique İng. Epic. Milletlerin inanç, fazilet ve milli kahramanlık maceralarının manzum hikayeleri. Kelime asıl olarak Farsça "dastan'dan gelmektedir. Türk dilinde destan şeklini alarak, Türkçeleşmiş bu edebi türün dışında, "dillere.

Mayıs 2016.

Ayrıca yine başka bir mikrobiyolog var ki, o da pandeminin başlangıcında yaptığı araştırmalara dayanarak covid-19un tehlikesinin ağır bir grip sezonundan daha fazla olmadığını belirtmişti. Stanford üniversitesinden Dr. John İoannidis. Dünyada, çalışmalarda en çok atıf yapılan bu bilim insanıymış kendisi , ve özellikle mevcut araştırmaları eleştirel değerlendirmeleri , düzeltmeleri ile ünlüymüş kendisi. Maalesef onun söylediklerini politikacılar değerlendirmedi. (Trump’ın son dönemde ABD de Dr. Scott Atlas onun çalışmalarının değerini ortaya koydu) 4nHPYtbA.

Almanca Sağlık, Hastalıklar ve Hastane İle İlgili Cümleler » EN.

Wollen fiil çekimi ile ilgili cümleler. Almanca wollen fiil çekimi ile ilgili hazırladığımız diğer örnekleri aşağıda inceleyebilirsiniz; Ich will meine Aussprache verbessern. Telaffuzumu düzeltmek istiyorum. Du willst dein Ziel erreichen. Sen hedefine ulaşmak istiyorsun. Er will nicht den Salad essen. O salata yemek istemiyor. Türk birlikte nasıl söylerim? birlikte için 2 ses telaffuzlar birlikte telaffuz, 1 eşanlamlı, 1 anlamı, 1 karşıt anlam, 13 çevirileri, 38 cümleler ve daha fazlası.

Almanca Sağlık, Hastalıklar ve Hastane İle İlgili Cümleler » EN.

Hinter edatından sonra den değil de dem gelmesi gerekmez miydi? Der Baum olduğu için ve hinter orada da dativ olduğu için? Aydınlatabilirseniz sevinirim. Teşekkürler. 1-)Alm. 1. Erzahlende Versdichtang (f), 2. (Helden-) Epos (n), Fr. Epique İng. Epic. Milletlerin inanç, fazilet ve milli kahramanlık maceralarının manzum hikayeleri. Kelime asıl olarak Farsça “dastan’dan gelmektedir. Türk dilinde destan şeklini alarak, Türkçeleşmiş bu edebi türün dışında, “dillere destan olmak”, tabirinde görüldüğü gibi, başka mana da kazanmıştır. Batı dillerinde tarihten önce veya tarihin kuruluşu asırlarında söylenmiş efsanelere lejand (legande), daha çok tarih devirlerindeki kahramanlar veya kahramanlıklar üstüne söylenmiş efsanelere de epope (epopee) denir. İlahi dinlerin bozulduğu zamanlarda tanrılar veya tanrılaştırılan insanlar hakkında söylenerek zamanla inanış haline gelen efsaneye de mitos (mythos) denir. Mitoloji ise, mitosları inceleyen ilmin adıdır. Türkçede bunların hepsine birden destan denir.Destanlara konu olan milli maceralar çok defa tarihten önceki devirlerde veya tarihin kuruluş asırlarında başlar, bazan tarih boyunca devam eder. Destanların teşekkülünde efsanelerin ve efsane devirlerinin büyük tesiri olur. Bir masal atmosferinin hakim olduğu destanların kahramanları arasında tanrılar, tanrıçalar, gün ışığından, su köpüğünden yaratılmış, bir hayvandan veya ağaç kovuğundan meydana gelmiş mukaddes insanlar, olağanüstü mahluklar, korkunç canavarlar, devler, periler gibi varlıklar bulunur.Destanlar, gerek tarih, gerek fikir ve sanat bakımından büyük değer taşırlar. Tarihi aydınlatır, fikir ve sanat eserlerine kaynak olurlar. Bazı milletlerin hayatı, tarihten önceki zamanlara uzanır. Bunların tarihlerinin başlangıcını bulmak mümkün değildir. Destanlar, böyle milletlerin ilk çağlarını bir takım mitolojik menkıbeler halinde anlatırlar. Bununla beraber destan, tarih demek değildir. Destanlarla gerçek tarih arasındaki münasebeti tesbit için; “Destanlar, halk gözüyle görülen, halk psikolojisiyle duyulan ve halk hayalinde masallaştırılan tarihlerdir.” denilebilir. Ayrıca destan; bir tarih kitabı veya tarih belgesi olmaktan çok, kökü tarihe dayanan, ilhamını tarihten alan bir halk edebiyatı verimidir.Destanlarda milletlerin türlü inançları, dinleri, tanrı veya tanrılar karşısındaki davranışları, iyilikleri ve faziletleri yanında kötülükleri ve ahlak düşüklükleri, hayatı, dünyayı, olayları anlayış, kavrayış ve yorumlama farklılıkları bütün çıplaklığıyla ortaya çıkar. Bu bakımdan milletlerin eski devirlerini tanımada önemli ipuçları verirler.Daha Eski Yunan devrinden başlayarak destanlarda anlatılan kişi ve olaylar pekçok sanat ve fikir eserine konu olmuştur. Eski Yunan şiiri ve tiyatrosunun belli başlı konusu Yunan mitolojisi ve unsurlarıdır. Bu konular milattan sonraki asırlarda da Latin şairi Seneca (M.S. 1. asır), Fransız şairi Voltaire (M.S. 18. asır), İtalyan bestekarı Sacehini (1735-1786), Alman şairi Geothe (1749-1832), Fransız Racine (1639-1699) gibi edebiyatçılar ve günümüz yazarları tarafından tekrar tekrar ele alındığı gibi, resim, müzik, mimari, heykeltraşlık gibi diğer sanat şubelerinin de vazgeçilmez konularından birisi olmuştur. Yunan mitolojisinde adı geçen tanrı, tanrıça, kral, kraliçe ve diğer kahramanları tasvir için Avrupa milletlerince milat başından bu yana, bilhassa rönesans ve sonrasında yapılan tapınak, heykel, tablo ve bestelerin sayısını tesbit imkansız gibidir. Bu sebeple Eski Yunan ve Roma putperestliğinin temel unsurlarının, Avrupa sanat dünyasında şaşılacak ölçüde hakim olduğu rahatlıkla söylenebilir.Destanların bir başka önemi de milletlerin büyük işler yapmak için kendilerine güven duymalarında, türlü sosyal ve tarihi sebeplerle uzaklaştıkları milli benliklerine dönmelerinde, yeniden büyük millet olarak, hürriyet ve istiklallerini korumak için kıyam etmelerinde rol oynamalarıdır. Bu bakımdan destanlar millidir. Bunun tipik misallerinden birisi İran destan şairi Firdevsi’nin Şehnamesi ve bu eserde Farsça ile anlatılan İran-Acem destanı gösterilir. Şehname için “Otuz yıldan çok sıkıntı çektim. Fakat bu Farsça ile Acem’i dirilttim.” diyen Firdevsi’den sonra bir kalkınma hamlesine girişen İran dil, kültür ve edebiyatının kısa zamanda şarkın en büyük klasiklerinden olduğu bir vakıadır. Bir başka örnek Almanya’dan verilerek Nibelungen destanı hatırlatılır. On sekizinci yüzyılın ikinci yarısında Grimm ve Schlegel kardeşlerin eski Cermen masallarını karıştırarak Siegfried isimli Alman destan kahramanını halka yeniden tanıtmaları ve sevdirmesiyle başlayan hareket Wagner’in dört bölümlük Nibelungen halkası isimli bir opera bestelemesi ve Bavyera Kralı İkinci Louis’in Bavyera Dağlarından birinde Walhala adıyla sun’i bir Olympos yaptırmasına kadar uzandı. Bütün bu benzeri çalışmaların Alman milletini her yönden harekete geçirip, Almanların büyük bir milliyet ve medeniyet kurmalarında birinci derecede vazife gördüğü kabul edilir. Bu açıdan hareketle, İran’da Firdevsi heykeli, rejimlerin değişmesine rağmen, Fars milliyetçiliğinin bir sembolü olarak her zaman ayakta durmaktadır.Her milletin destanı yoktur. Bir milletin tabii destanı olabilmesi için o milletin halk hayalinin efsaneler uydurmaya elverişli bulunduğu en eski ve iptidai devirlerde yaşamış olması lazım geldiği gibi, tarihinde de unutulmaz tabiat olayları, büyük savaşlar, göçler, istilalar, yeni coğrafyalarda vatan kuruluşları gibi halk hayat ve hafızasını nesiller boyu meşgul edecek hadiseler bulunmalıdır. Çünkü tarih öncesi çağlar, acı tatlı bütün gerçeklerin türlü hayallerle süslenip efsaneleştiği çağlardır.Destanlar, tarih boyunca milletlerin halk şairleri tarafından gerek dil, gerek nazım yapısı bakımından önce iptidai terennümler halinde söylendi. Destan türküleri, halk arasında yayılıp söylenirken yeni ilavelerle zenginleşip büyüyerek bir tek şairin değil, bütün bir milletin ortak eseri haline geldi. Her yeni ağız, her yeni hayal, destanlara yalnız vak’a olarak değil, dil ve söyleyiş bakımından da gittikçe güzelleşen parçalar kattı. Zaman ilerledikçe destan gelenekleri zenginleşen milletlerin aydınları arasında büyük destan şairleri yetişti. Bunlar halk hafızasında derin izler bırakan destan şiirlerini toplayıp, asıllarına sadık kalarak dil ve üslup güzellikleri içinde bir bütün halinde söylerler. Böylece milletlerin efsanevi tarihi manasında milli destanları ortaya çıkar. Esasen milli destanlar, destan devirleri geçtikten sonraki devirlerinde milli mazilere karşı uyanan derin sevgi ve özleyiş çağlarında yazılır. Yine böyle çağlarda böyle sebeplerle toplanır. Eski Yunanlıların Homeros’u, İranlıların Firdevsi’si milli destan şairlerinin en tipik misallerindendir. Türklerin bütün destanlarını toplayarak onları tek bir destan haline getirecek bir destan şairi henüz çıkmamıştır. Türk tarihinin akışı da dikkate alınarak denilebilir ki: “Türkler, destan devri yaşamaktan, yeni destanlar söylemekten, eski destanları derleyip toplamaya vakit bulamamışlardır.” Bu yüzden ele geçen destan parçaları bir bütünlük göstermezler.Türk destanları, İslamiyetten önce ve sonra olmak üzere iki büyük kısımda toplanır. Bu destanların bir kısmı halk dilinde yaşayan destanların derlenip toplanmasıyla elde edilmiş, bazılarına eski Çin kaynaklarında, Arap, İran tarih ve edebiyatına ait el yazması eserlerde rastlanmıştır. Türk destanlarının pek çoğu teşekkül ettikleri tarihten sonra yazıya geçirilmiştir. Ancak destanlar, halk dilinde asırlarca yaşayıp yeni vak’alarla birleştiğinden yazıya geçişteki bu gecikmeler bazan onların lehinde olmuştur. Türk destanları gönülleri asırların vak’aları için çarpmış olan Türklerin duygu, görgü ve hatıralarıyla süslüdür. Tarihin birbirine benzeyen nice kahramanları ve kahramanlık vak’aları bu destanlarla birbiriyle kaynaşmış ve tarih içinde Türk fazilet ve kahramanlığını hülasa eden birer örnek olmuştur.Türk destanlarını, Türk uluslarının (boylarının) çeşitli coğrafyada ortaya koydukları destanlar olarak ele almak gerekir. Bunlar İslamiyetten önce ve sonra olmak üzere iki şekilde ortaya çıkmışlardır. Destanlar, istisnaları dışında, daha ziyade eskiden beri görülen ve bir miras olarak tarihe intikal eden Türk- İran düşmanlığını işlerler. Bunun uzantısı olarak İslamiyetin kabulünden sonra bile ortaya çıkar. Osmanlı Devletinin batıya çıktığı her seferde, buna karşı her zaman bir İran-Hıristiyan devletleri ittifakı ile karşılaşılır.İslamiyetten önceki destanların başında Saka (Şu), Alp Er Tunga, Afrasyap, Oğuz Kağan gelir. Bunun yanında Dede Korkud Hikayeleri destani özellik gösterirler ve İslami bir renge bürünmüşlerdir (Bkz. Dede Korkud Hikayeleri). Göktürk destanları içinde, Gök Börü, Börü, Asena ve Ergenekon destanları vardır. Türeyiş ve Uygur Göç destanları da Uygur Türklerine aittir.Ayrıca cemiyette ortaya çıkan hadiseler karşısında ferdi olarak uzun şiirlerin destan olarak ele alındığı görülmektedir. Bu manzumelere Âşık Sadık’ın Mehrali Bey’i ile Ispartalı Seyrani’nin Vak’a-i Hayriyye’si örnek gösterilebilir. Bunlar arasında züğürtlüğü, Erzincan depremini, salgın hastalıklarla gelen felaketi konu edinenler de vardır. Hadiseler herkes tarafından bilinip, duyulduğu için, dillerde dolaşmış ve şuyu bulmuş (yayılmış) olmasıyle de “dillere destan oldu” gibi bir deyimi de kendiliğinden getirmiştir.Türk destanları da; Saltuk Buğra Han Destanı, Kırgız Türklerinin destanı olan Manas, Cengizname, Battalgazi Destanı gibi destanlardır. Ayrıca Oğuz Destanı’nda, İslam inancına ve terbiyesine adapte edilmiş bir şekil vardır.Türk destanlarının hemen hepsinde ışık, ağaç, maden ve maden isimleri, bozkurt, kadın, at, su sevgisi, aksaçlı ihtiyarlar, kopuz gibi milli ve bedii unsurlara rastlanır. Ayrıca destanlar eski devirlerde kamlar tarafından kopuzla çalınıp söylenirdi.

Almanca hastalıklarla ilgili cümleler

Avrupa'nın Gen Haritası Çıkarıldı.

Haritanın ayrıca genetik hastalıklarla mücadelede büyük avantaj sağlayacağı da ifade ediliyor. İngiltere, ABD ve İsviçre'deki üniversitelerin işbirliğiyle yapılan çalışmalar sonucu ortaya çıkan gen haritası, Avrupa'da yaşayan insanların ait oldukları ülkeyi veya coğrafi bölgeyi de belirleyebiliyor. Birçok hastalık ve bunların Almanca şekilleri cümle içerisinde kullanılmaktadır. Günümüzde "Der Lungenkrebs" akciğer kanseri anlamına gelmektedir. Ayrıca Almanca "Der Hautkrebs" cilt.

Avrupa'nın Gen Haritası Çıkarıldı.

Bhakdi, Almanya’da çok defa alternatif medya kanallarına(özgür medya kanalları demek daha doğru) çıktı. Avusturya’da ise Servus TV de de yer aldı. Bhakdi ilk olarak Almanya Başbakanı Angela Merkel’a yazdığı açık mektupla dikkati çekti. Prof. Bhakdi eşi Prof. Dr. Karina Reiss ile birlikte “Corona-Fehlalarm?? = Corona-yanlış alarm” kitabını yazdı, kitabın İngilizcesi de yayınlandı. xyc3fTHi0I. Benim dikkatimi çeken ise her yıl binlerce grip ölümünün gerçekleştiği grip sezonunda (2017-2018 25.000 ölü), covid-19 un gündeme oturduğu 2019/2020 yılında sadece 411 gripten ölüm vakası var RKI ye göre. Oysa çoğu influenza olduğu düşünülen grip sezonu ekim-mart ayları arasında, corona virüsleri ise kasım ortası ile nisan arasında. Grip aşıları da bir yıl önceki ve/veya erken en ağır vakaların yaşandığı kış grip sezonuna göre grip hasta ve ölümlerinin olduğu güney yarımküredeki ülkelerdeki verilere göre influenza virüslerine göre hazırlanıyor.